Lưu trữ blog

Cô đơn trong sự lộng lẫy (Lonely in Gorgeous)

Tựa: Chơi vơi giữa sự lộng lẫy (Lonely in Gorgeous) Anime: Nụ Hôn Thiên Đường (Paradise Kiss) Loại: OP Viết lời: Bổ sung sau Soạn nhạc: Bổ sung sau Trình bày: Tommy February6 hay Kawase Tomoko Dịch lời: Gin-chan Nghe: Lời Dịch Nửa đêm, em vụt lao đi. Đạp tung cánh cửa, khiến đôi giày thủy …

>> Đọc tiếp

Truyền Thuyết Đỏ (Akai Iitsutae)

Tựa: Truyền Thuyết Đỏ (Akai Iitsutae) Anime: Fushigi Yuugi Loại: Bài hát của nhân vật (Chiriko) Viết lời: Aoki Kumiko Soạn nhạc: Makino Saburou Trình bày: Kawakami Tomoko (lồng tiếng Chiriko) Dịch lời: Potato Nghe: Lời Dịch Mọi người hãy đến đây! Thật thịnh vượng biết bao! Một vương quốc có núi non tuyệt đẹp, …

>> Đọc tiếp

Sát Ý (Shura)

Những sắc màu rực rỡ nơi góc phố
vẽ nên lãnh địa cho nàng thiếu nữ.
Bím tóc cô đơn ấy
đung đưa giữa ngọn gió xoáy.

Những lời cám dỗ chói tai.
Hương thơm của hoa Trà.
Giữa một buổi trưa không mây,
Sát ý của tôi như đang khuấy động.

>> Đọc tiếp

Nước Mắt Đêm Trăng 16 (Izayoi Namida)

Hỡi ngọn thiên phong, và cả đôi cánh thời gian!
Hãy đưa tâmư tnày đến tận đêm trăng 16.

Cũng đường hoàng như anh,
Những đóa hoa chưa thể hái, sắc màu còn lóng lánh
Dẫu điệu Oa Ca hãy chưa truyền đến được,
chúng đã tan biến khỏi nhành cây u sầu.

>> Đọc tiếp

Bài Hát của Gió (Kaze no Uta)

Con nghe thấy không?
Tiếng gió lướt trên mặt đất
đang kêu gọi những kí ức xa xăm.

Con vẫn nhớ chứ?
Hương thơm ban đầu của những bông sumire xanh biếc
đã luôn sửi ấm cuộc sống chúng ta.

>> Đọc tiếp

Ghì Chặt Ánh Sáng và Bóng Đen (Hikaru to Kage wo Dakishimeta Mama)

Ghì chặt ánh sáng và bóng đen
vẫn đang run rẫy thẳm sâu trong tim
Để đuổi theo giấc mơ tôi không thể vứt bỏ,
và một tình yêu đáng tự hào được hồi sinh.

Bởi màu sắc của ánh chiều tà đỏ rực thật đẹp và buồn,
khiến lệ tuông rơi giữa đại dương trong con tim đang khép kín.

>> Đọc tiếp

Huynh Đệ (Bratja)

Bài hát này vốn dĩ lời là tiếng Nga. Tui không hề biết tiếng Nga nên chỉ dịch lại nó từ bản dịch tiếng Anh. Cũng có fan đã đặt lời tiếng Anh cho bài hát này. Các bạn có thể nghe bản lời tiếng Anh ở đây (bản nhạc này đặt lời vô cùng hay, rất xác với nghĩa gốc của bài hát này). Ngoài bản nhạc gốc này, bài này còn có hai bản gốc không lời bằng violin và Piano. Hãy nghe thử chúng. Tui vô cùng ghiền bản nhạc này từ thở mới xem ép 3 của FMA (bản cũ chứ không phải bản mới năm 2009 nhá). Phiên bản mới của anime này không hề dùng bài hát này.

>> Đọc tiếp

Vượt Xa Hơn (Beyond)

Em muốn đập tan bức tường,
để chạm được nỗi đau thân thương nhất.

Vượt qua những lời nói, vượt qua những con tim.
Em sẽ thử dù bao nhiêu lần đi nữa
bằng cách giải mã một mê cung rắm rối.
Những gì chúng ta thiếu đều ẩn trong chúng ta cả.
Vậy nên hãy nhận thấy em.
Vì em sẽ tìm hiểu thật nhiều hơn về con người thật của anh…

>> Đọc tiếp

Em Nghe Thấy Anh ở Khắp Mọi Nơi (I Hear You Everywhere)

Tôi yêu thành phố tôi có thể sống cùng người ấy.
Tôi yêu những cơn mưa tôi cùng người ấy bị ướt đẫm.
Tôi yêu những âm thanh tôi cùng người ấy lắng nghe.

Em có thể nghe thấy anh ở khắp mọi nơi.
Cho dẫu hai ta có bị chia xa giữa một buổi sớm giá lạnh đi nữa

>> Đọc tiếp